Lebenslauf a tłumaczenie polskich odpowiedników

2
Hej, postanowiłam założyć ów temat,(jeśli jest coś podobnego to przepraszam, nie znalazłam). Adresuję go do ekspertów ogarniętych w dojcz-realiach oraz do tych, którzy są w podobnej sytuacji jak ja. Zabrałam się za pisanie Lebenslaufa i utknęłam na szczegółach technicznych.Dziwię się, że wszystkim idzie to tak bezboleśnie. 1. Rozumiem że staż podyplomowy to nie PJ tylko
Treść została skrócona. Zaloguj się, aby zobaczyć pełną treść.

Ten post ma 2 komentarzy. Zaloguj się, aby je przeczytać i dołączyć do dyskusji.