Forum dyskusyjne - Jak Przetlumaczyc

92 postów

Przeglądasz publiczną listę dyskusji z forum Jak Przetlumaczyc. Zaloguj się, aby zobaczyć pełne treści postów oraz móc uczestniczyć w dyskusji.

Prośba o tłumaczenie kilku terminów psychiatrycznych z niem. i ang. na polski

Próbuję odświeżyć swoje słownictwo medyczne, w związku z czym proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższych określeń na jęz...

Psychiatria
38

switching stick, wisinger rod - jak to przetłumaczyć???

Witam, mam prośbę do kolegów zajmujących się artroskopią - jak można przetłumaczyć nazwy sprzętu jak w tytule postu? ...

Ortopedia i traumatologia narządu ruchu
0

Blood dust - hemokonie - Blutstäubchen

Witam, blood dust, hemokonie - Blutstäubchen- prosze o tłumaczenie dokładnie o co chodzi, bo internet w tej sprawie...

2

angielski medyczny korepetycje

udzielam korepetycji z angielskiego medycznego na podstawie materiałów USMLE, jesli jest ktos zainteresowany to prosz...

10

Polećcie podręcznik do nauki j.angielskiego

Czeka mnie egzamin do specki -wiem że to często formalność ale nie chciałabym żeby to było "5 min wstydu" więc chciał...

6

irrelevant antibody - jak to przetłumaczyć na polski???

Jak w temacie :-) Pomóżcie...

17

Pomóżcie przetłumaczyć

Pomóżcie proszę, o ile jeszcze ktoś nie śpi, przetłumaczyć mi fragment- potrzebuje na jutro na egzamin: In 2006, the ...

13

Germaniści pilnie poszukiwani

Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu załączonej części karty informacyjnej. Wczoraj byłem zmuszony chorą hospi...

Psychiatria
31

tłumaczenie nazwy rumienia

Witam, Nigdzie nie znalazłam polskiego odpowiednika zwrotu "idiopathic craniofacial erythema" (http://en.wikipedia...

Dermatologia i wenerologia
4

Jak po angielsku nazywają się nasze kochane bolące korzonki??

Fachowo i potocznie pliiis, potrzebuję wersje kanadyjska jesli takowe sa. Dzieki :)

Choroby wewnętrzneMedycyna rodzinna
19